悟空视频

    在线播放云盘网盘BT下载影视图书

    建筑批评学: 建筑批评学 - 图书

    2001
    导演:郑时龄
    面向21世纪课程教材 上海普通高校“九五”重点教材
    建筑批评学: 建筑批评学
    图书

    建筑批评学: 建筑批评学 - 图书

    2001
    导演:郑时龄
    面向21世纪课程教材 上海普通高校“九五”重点教材
    建筑批评学: 建筑批评学
    图书

    建筑批评学 - 图书

    2014
    导演:郑时龄
    建筑批评学是关于建筑批评的理论,建筑批评学探讨建筑批评的本质、内容和方法,是建筑理论的重要组成部分。作为一门学科,建筑批评学应用人文科学、自然科学和技术科学等的有关知识和理论,建构建筑批评的理论体系。建筑批评全面而又系统地对建筑、建筑师以及与建筑有关的社会、历史、文化、经济和政治因素进行说明、解释、评价、判断和批判,同时也论证这种说明、解释、评价、判断和批判的理由。  建筑批评是一种开放性的实践活动,是规律性与目的性统一的社会生产过程。建筑批评具有鲜明的时代性、社会性和文化性,此外,建筑批评也是建筑教育的重要内容。建筑批评学着重关注当代建筑的批评及其价值判断,重视建筑的社会现实,以评价当代建筑的发展并引导未来的建筑。  建筑批评学的核心内容包括建筑批评意识、建筑批评的价值论、符号论和方法论,这四个部分共同组成建筑批评学的理论框架。此外,建筑及建筑批评...(展开全部)
    建筑批评学
    搜索《建筑批评学》
    图书

    影视批评学 - 图书

    导演:李道新
    本书力图在创新电影观/电视观与批评观的基础上,结合世界影视理论批评发展的最新成就以及中国影视理论批评的一般状况,相对全面而深入地探讨电影、电视批评原理。作为影视学的一门基础性学科,影视批评学以影视批评特性、影视批评功能、影视批评主体、影视批评模式以及影视批评写作为主要研究内容。 为了使本书具有一定的针对性和可读性,本书在“影视批评写作”部分例举了作者已经发表的三则电影批评文本,并结合作者的写作实践予以具体、细致的解剖分析。 本书作为高等院校影视教育系列教材之一,可供影视学、传播学,以及相关专业学生使用,也可作为提高影视文化水平的自学读物。
    影视批评学
    搜索《影视批评学》
    图书

    影视批评学 - 图书

    导演:李道新
    本书力图在创新电影观/电视观与批评观的基础上,结合世界影视理论批评发展的最新成就以及中国影视理论批评的一般状况,相对全面而深入地探讨电影、电视批评原理。作为影视学的一门基础性学科,影视批评学以影视批评特性、影视批评功能、影视批评主体、影视批评模式以及影视批评写作为主要研究内容。 为了使本书具有一定的针对性和可读性,本书在“影视批评写作”部分例举了作者已经发表的三则电影批评文本,并结合作者的写作实践予以具体、细致的解剖分析。 本书作为高等院校影视教育系列教材之一,可供影视学、传播学,以及相关专业学生使用,也可作为提高影视文化水平的自学读物。
    影视批评学
    搜索《影视批评学》
    图书

    影视批评学导论 - 图书

    2004
    导演:沈义贞
    影视批评学导论
    搜索《影视批评学导论》
    图书

    影视批评学导论 - 图书

    2004
    导演:沈义贞
    影视批评学导论
    搜索《影视批评学导论》
    图书

    中西译学批评 - 图书

    2004
    导演:张南峰
    中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为最高目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、绝对的翻译标准,其结晶是“案本——求信——神似 ——化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。本书将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。本书的主题,是批判传统的应用导向的翻译研究,介绍西方目前流行的文化语境中的描述性翻译研究,并透过一些案例研究,证明西方理论对研究中国翻译现象的适用性。
    中西译学批评
    搜索《中西译学批评》
    图书

    中西译学批评 - 图书

    2004
    导演:张南峰
    中国传统的翻译研究,是以忠实于原文为最高目标的应用翻译学、目的在于寻求一种指导翻译实践的统一的、绝对的翻译标准,其结晶是“案本——求信——神似 ——化境”。柰达、纽马克等西方学者,把语言学理论应用于翻译研究,提高了这门学科的理论性和学术性,但他们未能摆脱应用导向,并且忽略翻译与权力、意识形态等语言之外的各种社会文化因素之间的相互关系,所以成就有限。使翻译学成了独立学科并走向中心的,是近三十年来西方流行的文化语境中的翻译研究。本书将证明这些新理论适用于研究中国的翻译现象,同时也对之提出批评和修改建议。本书的主题,是批判传统的应用导向的翻译研究,介绍西方目前流行的文化语境中的描述性翻译研究,并透过一些案例研究,证明西方理论对研究中国翻译现象的适用性。
    中西译学批评
    搜索《中西译学批评》
    图书

    社会学批评概论 - 图书

    1993
    导演:彼埃尔·V·齐马
    皮埃尔·V.齐马(Pierre V.Zima),1946年出生于奥地利,曾在爱丁堡和巴黎攻读文学社会学,1983年起在奥地利克拉根福担任比较文学教授,是当代具有批判、辩证和创新意识的文艺理论学家和批评学家。代表作有《文本社会学》(1980)、《小说的双重性: 普鲁斯特、卡夫卡、穆齐尔》(1980)、《小说的无差异性:萨特、莫拉维亚、加缪》(1982)、《文学社会学批评》(1985)等。 ◎译者介绍 吴岳添,1944年生,江苏常州人。曾任中国社会科学院外国文学研究所研究员,现任湘潭大学外国语学院特聘教授。曾任中国法国文学研究会会长,1986—1987年在巴黎高等社会科学研究院进修文学社会学。主要成果有专著《法国小说发展史》《法国现当代左翼文学》《左拉学术史研究》等,译著《论无边的现实主义》《苔依丝》《我们为什么忧伤:法朗士论文学》等。
    社会学批评概论
    搜索《社会学批评概论》
    图书
    加载中...